Posts

José Saramago & der deutschsprachige Raum / José Saramago e o espaço germanófono

Bild
  09.-10. November 2022 / 09 a 10 de novembro de 2022   Johann-Wolfgang-Goethe Universität, Frankfurt / Main,  Campus Westend   Diese deutsch-portugiesische Veranstaltung ist Teil des weltweiten Programms zu  José Saramagos 100. Geburtstag. / Este evento enquadra-se no Programa do Centenário de José Saramago (1922-2022), com a presença do Comissário do Centenário , Prof. Carlos Reis (9 de novembro) Temáticas : * Relações da obra com o espaço germanófono: nos romances, no teatro, na lírica, no ensaio e diário; tradução de literatura alemã, também filosofia e história (via edições francesas) * A obra no espaço germanófono: receção crítica; tradução / mediação (editoras; agência); receção criativa. transcriações (teatro, ópera, música, imagem, ...). Themen : * Bezüge zum deutschsprachigen Raum: in den Romanen, in Theater, Lyrik, Essay, Tagebuch; Übersetzung deutschsprachiger Literatur, auch Philosophie und Geschichte (über das Französische) * Das Werk im deutschsprachig

Kyffhäuser und D. Sebastião: ein Vergleich deutscher und portugiesischer Identität

Uma abordagem comparativa do ‘destino da nação’ Orlando Grossegesse D. Sebastião ist eine historische Figur, die jedem Portugiesen bekannt ist. Ebenso der damit verbundene Begriff des Sebastianismo , auch wenn wohl niemand mehr an die Rückkehr des Desejad o glaubt. Allerdings gibt es einen weiterhin aktiven Glauben an Nossa Senhora de Fátima, die ihren schützenden Mantel über die Portugiesen ausbreite. Dies ist deutlichster Ausdruck für den Fortbestand des Konzepts nationaler Heilsgeschichte. Es bestimmt das Gründungsnarrativ und wirkt im Sebastianismo . Im Vergleich hat in der deutschen Kultur die Erfahrung des NS-Regimes für einen radikalen Bruch mit nationaler Heilsgeschichte gesorgt. Der schlafende Kaiser im Kyffhäuser sagt kaum jemandem noch etwas. Eine komparative Analyse zeigt, dass deutsche und portugiesische Geschichtsnarrative nicht nur analoge Strukturen, sondern auch gemeinsame Wurzeln im europäischen Raum haben. Doch das gegenwärtige Verhältnis zu diesen Narrati

Ein Winter in Heidelberg - Agustina bei Hilde

Bild
Aus Anlass des Todes von  Agustina Bessa-Luís  sei an den  Blog-Eintrag vom 27. Juli 2009  erinnert (zum 100. Geburtstag von Hilde Domin). "Ich verbrachte einen Winter in Heidelberg, im Haus einer Schriftstellerin, die einen Grossteil ihres Lebens exiliert war". So beginnt der zweite Abschnitt von Agustinas kurzer Erzählung  Dominga  (Erstveröffentlichung 2000). Dominga ist Agustinas Transfiguration von Hilde Löwenstein. 1954 begann diese unter dem Namen Hilde Domin Gedichte zu veröffentlichen - der Name huldigt der Exilheimat Santo Domingo, die sie im selben Jahr verliess. Kann man nach 22 Jahren Exil von Rückkehr sprechen? Im Sommersemester 1931 hatte sie in Heidelberg studiert - 30 Jahre später kehrte sie in dieselbe Stadt zurück, um dort bis zu ihrem Tod am 22. Februar 2006 zu leben. Dominga ist Agustinas Huldigung an Hilde Domin. Sie war fasziniert von der Lebenskraft der 90jährigen: "extremamente lúcida e com olhos azuis duma juventude ofuscante." Zug

Master Estudos Luso-Alemães (MELA): Letzte Bewerbungsfrist

Bild
4ª edição / 4. Ausgabe Está a decorrer até ao dia 21 de junho a 3ª fase de candidatura ao Mestrado em Estudos Luso-alemães, mestrado de duplo grau em cooperação com a Goethe-Universität Frankfurt. Die 3. Bewerbungsfrist bis zum 21 . Juni 2019 Informações  

Eröffnung des deutschen Kulturinstituts - Ein verschwiegenes Jubiläum

Bild
Wer sonst sollte darüber schreiben? - unabhängig von institutionellen Zwängen und diplomatischer Höflichkeit. Das kann nur aus der Warte derjenigen sein, die deutsch-portugiesische Studien betreiben - zum Beispiel im Umkreis des gleichnamigen Masters , der in seiner Neuauflage seit 2016-17 in der Partnerschaft zwischen Universidade do Minho (Braga) und JWGoethe-Universität Frankfurt / Main weitergeführt wird. Im Bereich historischer Studien kann aus den angesammelten Funden, Recherchen und Erkundungen einer mittlerweile fast 30jährigen Abteilung ( DEGE ) geschöpft werden, an der von 1999 bis 2009 der von Prof. Koller initiierte  Mestrado em Estudos Luso-Alemães  in Alleinregie der Universidade do Minho bestand. Am 9. Februar erstattete der 37jährige Universitätsprofessor Wolfgang Kayser auf dem noch frischen Dienstpapier des Deutschen Kulturinstituts dem Reichsministerium für Wissenschaft, Erziehung und Volksbildung ausführlich Bericht von der Einweihung. Sie fand am 21. Januar u

Mestrado em Estudos Luso-Alemães / Deutsch-Portugiesische Studien (Master of Arts)

Bild
Eintrag aktualisiert im Mai 2018: Bewerbungen für die dritte Ausgab e des Masters beginnend im Studienjahr 2018-2019 Double-Degree Universidade do Minho in Braga /  Johann-Wolfgang-Goethe Universität in Frankfurt / Main. Die erste Bewerbungsphase an der  Universidade do Minho:  16. April  bis zum  18. Mai 2018 Bewerbung on-line im Portal Académico: Information Diese vorgezogene Phase ist die wichtigste: Wenn Sie im Mai als Kandidat angenommen wurden, können Sie sich problemlos auf ein Erasmus+ Stipendium bewerben. Denn das 1. Semester findet an der Goethe-Universität in Frankfurt / Main statt. Aus der Präsentation: Este curso constitui uma oferta única no Espaço Europeu de Ensino Superior: uma formação pós-graduada bilingue na área de Estu dos Luso-Alemães .  O Curso de Mestrado de dois anos , com a atribuição de grau duplo , em parceria entre a Universidade do Minho (UMinho) e a Goethe-Universität de Frankfurt / Main (UFrankfurt) destina-se a candidatos g

Weihnachtsstern

Bild
Heute sei an den vergessenen Wolf Bergmann (* 4. Februar 1904, Freiburg i. Br.) erinnert, dem 1941 die deutsche Staatsbürgerschaft entzogen wurde. 1937 wurde Madeira ein neues Zuhause, ab 1954 Lissabon bis zu seinem Tod am 7. Oktober 1972. Madeira ist bekannt für die üppige Blüte der Weihnachtssterne. Daher zu Ort & Datum passend Bergmanns Gedicht «Strauch» (aus  Atlantische Landschaften , 1951): Der Strauch erfüllt mit roten Weihnachtssternen, Mit sonnigstem Karmin sein Festgebot. Jetzt kann er für sein Rotsein nichts mehr lernen, Jetzt ist der Sternstrauch ungeduldig rot. Sein Christfest ist ein purpurnes Sichfreuen Und macht verlumpten Bettlern wieder Mut. Er heißt die Reichen ihre Münzen streuen. Die Scham des Sternstrauchs lodert voller Glut. Mit zirpenden Gitarren kommen Bauern, sie tänzeln täppisch an dem Strauch vorbei. Die Meereswellen schauern, lauschen, lauern Und warten auf des Sternstrauchs Herzensschrei. Die Nacht ergrünt, zersplittert von Ra